وَلَنْ يَّنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ اِذْ ظَّلَمْتُمْ اَنَّكُمْ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ( الزخرف: ٣٩ )
And will never benefit you
وَلَن يَنفَعَكُمُ
உங்களுக்கு அறவே பலனளிக்காது
the Day
ٱلْيَوْمَ
இன்றைய தினம்
when you have wronged
إِذ ظَّلَمْتُمْ
நீங்கள் அநியாயம் செய்த காரணத்தால்
that you
أَنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
(will be) in the punishment
فِى ٱلْعَذَابِ
வேதனையில்
sharing
مُشْتَرِكُونَ
இணைந்திருப்பது
Wa lai yanfa'akumul Yawma iz zalamtum annakum fil 'azaabi mushtarikoon (az-Zukhruf 43:39)
Abdul Hameed Baqavi:
(அதற்கு அவர்களை நோக்கி) "நீங்கள் வரம்பு மீறி பாவம் செய்ததன் காரணமாக இன்றைய தினம் உங்களுக்கு (எதுவுமே) பயனளிக்காது. நிச்சயமாக நீங்கள் வேதனையை அனுபவிப்பதில் (அந்த ஷைத்தான்களுக்குக்) கூட்டானவர்கள்தாம்" (என்றும் கூறப்படும்).
English Sahih:
And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment. ([43] Az-Zukhruf : 39)