Skip to main content

ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௫௯

اِنْ هُوَ اِلَّا عَبْدٌ اَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنٰهُ مَثَلًا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ   ( الزخرف: ٥٩ )

Not he
إِنْ هُوَ
அவர் இல்லை
(was) except
إِلَّا
தவிர
a slave
عَبْدٌ
ஓர் அடியாராகவே
We bestowed Our favor
أَنْعَمْنَا
அருள் புரிந்தோம்
on him
عَلَيْهِ
அவர்மீது
and We made him
وَجَعَلْنَٰهُ
அவரை ஆக்கினோம்
an example
مَثَلًا
ஓர் அத்தாட்சியாக
for (the) Children of Israel for (the) Children of Israel
لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
இஸ்ரவேலர்களுக்கு

In huwa illaa 'abdun an'amnaa 'alaihi wa ja'alnaahu masalal li Baneee Israaa'eel (az-Zukhruf 43:59)

Abdul Hameed Baqavi:

ஈஸாவோ, நம்முடைய அடிமையே தவிர, (அவர் கடவுளல்ல; நம்முடைய பிள்ளையுமல்ல; அவர் இவ்வாறு கூறவு மில்லை; இதனை மறுத்தே கூறியிருக்கின்றார்.) ஆயினும், அவர்மீது நாம் அருள்புரிந்து, இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளுக்கு அவரை நாம் ஓர் உதாரணமாக்கினோம்.

English Sahih:

He [i.e., Jesus] was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel. ([43] Az-Zukhruf : 59)

1 Jan Trust Foundation

அவர் (ஈஸா நம்முடைய) அடியாரே அன்றி வேறில்லை; அவருக்கு நாம் அருட்கொடையைச் சொரிந்து இஸ்ராயீலின் சந்ததியாருக்கு அவரை நல்லுதாரணமாக ஆக்கினோம்.