اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ ( الدخان: ٣ )
Indeed We
إِنَّآ
நிச்சயமாக நாம்
revealed it
أَنزَلْنَٰهُ
இதை இறக்கினோம்
in a Night
فِى لَيْلَةٍ
ஓர் இரவில்
Blessed
مُّبَٰرَكَةٍۚ
அருள்நிறைந்த(து)
Indeed We
إِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
[We] are
كُنَّا
இருந்தோம்
(ever) warning
مُنذِرِينَ
அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவர்களாக
Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah; innaa kunnaa munzireen (ad-Dukhān 44:3)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக இதனை மிக்க பாக்கியமுள்ள ("லைலத்துல் கத்ரு" என்ற) ஓர் இரவில் (முதல் முறையாக) இறக்கி வைத்து, நிச்சயமாக நாம் (இதன் மூலம்) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்கின்றோம்.
English Sahih:
Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind]. ([44] Ad-Dukhan : 3)