Skip to main content

ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௧௦

مِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ جَهَنَّمُ ۚوَلَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ مَّا كَسَبُوْا شَيْـًٔا وَّلَا مَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْلِيَاۤءَۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌۗ   ( الجاثية: ١٠ )

Before them Before them
مِّن وَرَآئِهِمْ
இவர்களுக்கு முன்னால் இருக்கின்றது
(is) Hell
جَهَنَّمُۖ
நரகம்
and not will avail
وَلَا يُغْنِى
எதையும் தடுக்காது
them
عَنْهُم
அவர்களை விட்டும்
what they had earned
مَّا كَسَبُوا۟
அவர்கள் சம்பாதித்தது
anything
شَيْـًٔا
எதையும்
and not what they had taken
وَلَا مَا ٱتَّخَذُوا۟
இன்னும் எவற்றை/அவர்கள் எடுத்துக் கொண்டார்களோ
besides besides Allah
مِن دُونِ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வையன்றி
(as) protectors
أَوْلِيَآءَۖ
பாதுகாவலர்களாக
And for them
وَلَهُمْ
அவர்களுக்கு உண்டு
(is) a punishment
عَذَابٌ
வேதனை
great
عَظِيمٌ
பெரிய(து)

Minw waraaa'ihim Jahannamu wa laa yughnee 'anhum maa kasaboo shai'anw wa laa mat takhazoo min doonil laahi awliyaaa'a wa lahum 'azaabun 'azeem (al-Jāthiyah 45:10)

Abdul Hameed Baqavi:

இத்தகையவர்களுக்கு பின்புறம் நரகம்தான் இருக்கின்றது. அவர்கள் சேகரித்திருப்பவைகளோ அல்லது தங்களுக்குப் பாதுகாப்பாளர்கள் என்று அவர்கள் எடுத்துக்கொண்ட அல்லாஹ் அல்லாதவைகளோ, அவர்களுக்கு யாதொரு பயனும் அளிக்காது. அவர்களுக்கு கடுமையான வேதனை உண்டு.

English Sahih:

Before them is Hell, and what they had earned will not avail them at all nor what they had taken besides Allah as allies. And they will have a great punishment. ([45] Al-Jathiyah : 10)

1 Jan Trust Foundation

அவர்களுக்கு முன்னால் நரகம் இருக்கிறது; அவர்கள் சம்பாதித்துக் கொண்டதில் எப்பொருளும் அவர்களுக்குப் பயன் தராது; அல்லாஹ்வையன்றி, எவற்றை அவர்கள் பாதுகாவலர்களாக எடுத்துக் கொண்டார்களோ அவையும் (அவர்களுக்குப் பயன் தராது); மேலும், அவர்களுக்கு மாபெரும் வேதனையுமுண்டு.