فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِيْ رَحْمَتِهٖۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ ( الجاثية: ٣٠ )
Then as for those who
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ
ஆகவே/எவர்கள்
believed
ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டனர்
and did
وَعَمِلُوا۟
இன்னும் செய்தார்கள்
[the] righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
நன்மைகளை
will admit them
فَيُدْخِلُهُمْ
அவர்களை நுழைவிப்பான்
their Lord
رَبُّهُمْ
அவர்களது இறைவன்
in(to) His mercy
فِى رَحْمَتِهِۦۚ
தனது அருளில்
That [it]
ذَٰلِكَ هُوَ
இதுதான்
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
வெற்றி
clear
ٱلْمُبِينُ
மிகத் தெளிவான(து)
Fa ammal lazeena aamaanoo wa 'amilus saalihaati fayudkhiluhum Rabbuhum fee rahmatih; zaalika huwal fawzul mubeen (al-Jāthiyah 45:30)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்களைச் செய்தார்களோ அவர்களை, அவர்களுடைய இறைவன் தன்னுடைய அருளில் புகுத்துவான். இதுதான் மிகத் தெளிவான வெற்றியாகும்.
English Sahih:
So as for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is what is the clear attainment. ([45] Al-Jathiyah : 30)