لِّيَغْفِرَ لَكَ اللّٰهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْۢبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ ( الفتح: ٢ )
That may forgive
لِّيَغْفِرَ
மன்னிப்பதற்காக(வும்)
for you Allah
لَكَ ٱللَّهُ
உமக்கு/அல்லாஹ்
what preceded
مَا تَقَدَّمَ
முந்தியதையும்
of your fault
مِن ذَنۢبِكَ
உமது பாவத்தில்
and what will follow
وَمَا تَأَخَّرَ
பிந்தியதையும்
and complete
وَيُتِمَّ
முழுமைப்படுத்துவதற்காகவும்
His favor
نِعْمَتَهُۥ
அவனது அருளை
upon you
عَلَيْكَ
உம்மீது
and guide you
وَيَهْدِيَكَ
உமக்கு வழி காண்பிப்பதற்காகவும்
(to) a Path Straight
صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
நேரான பாதையை
Liyaghfira lakal laahu maa taqaddama min zambika wa maa ta akhkhara wa yutimma ni'matahoo 'alaika wa yahdiyaka siraatam mustaqeema (al-Fatḥ 48:2)
Abdul Hameed Baqavi:
(அதற்காக நீங்கள் உங்களது இறைவனுக்கு நன்றி செலுத்து வீராக! அதனால்,) உங்களது முன் பின்னுள்ள தவறுகள் அனைத்தையும் அல்லாஹ் மன்னித்துத் தனது அருட்கொடையையும் உங்கள் மீது முழுமைபடுத்தி வைத்து, உங்களை அவன் நேரான வழியிலும் நடத்துவான்.
English Sahih:
That Allah may forgive for you what preceded of your sin [i.e., errors] and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path ([48] Al-Fath : 2)