Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹுஜுராத் வசனம் ௨

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَرْفَعُوْٓا اَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوْا لَهٗ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ اَنْ تَحْبَطَ اَعْمَالُكُمْ وَاَنْتُمْ لَا تَشْعُرُوْنَ   ( الحجرات: ٢ )

O you who believe! O you who believe! O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கையாளர்களே!
(Do) not raise
لَا تَرْفَعُوٓا۟
உயர்த்தாதீர்கள்!
your voices
أَصْوَٰتَكُمْ
உங்கள் சப்தங்களை
above
فَوْقَ
மேல்
(the) voice
صَوْتِ
சப்தத்திற்கு
(of) the Prophet
ٱلنَّبِىِّ
நபியின்
and (do) not be loud
وَلَا تَجْهَرُوا۟
இன்னும் உரக்கப் பேசாதீர்கள்!
to him
لَهُۥ
அவருக்கு முன்
in speech
بِٱلْقَوْلِ
பேசுவதில்
like (the) loudness
كَجَهْرِ
உரக்கப் பேசுவதைப் போல்
(of) some of you
بَعْضِكُمْ
உங்களில் சிலர்
to others
لِبَعْضٍ
சிலருக்கு முன்
lest become worthless
أَن تَحْبَطَ
பாழாகிவிடாமல் இருப்பதற்காக
your deeds
أَعْمَٰلُكُمْ
உங்கள் அமல்கள்
while you (do) not perceive
وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
நீங்கள் உணராமல் இருக்கின்ற நிலையில்

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tarfa'ooo aswaatakum fawqa sawtin Nabiyi wa laa tajharoo lahoo bilqawli kajahri ba'dikum liba 'din an tahbata a 'maalukum wa antum laa tash'uroon (al-Ḥujurāt 49:2)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! (நபி பேசும்பொழுது) நபியுடைய சப்தத்திற்கு மேல் உங்களுடைய சப்தத்தை உயர்த்தாதீர்கள். அன்றி, உங்களுக்குள் ஒருவர் மற்றொருவருடன் கூச்சலிட்டுச் சப்தமாகப் பேசுவதைப் போல், அவரிடம் சப்தத்தை உயர்த்தி நீங்கள் கூச்சல் இட்டுப் பேசாதீர்கள். இதன் காரணமாக உங்களுடைய நன்மைகள் எல்லாம் அழிந்துவிடக்கூடும். (இதனை) நீங்கள் உணர்ந்துகொள்ள முடியாது.

English Sahih:

O you who have believed, do not raise your voices above the voice of the Prophet or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not. ([49] Al-Hujurat : 2)

1 Jan Trust Foundation

முஃமின்களே! நீங்கள் நபியின் சப்தத்திற்கு மேலே, உங்கள் சப்தங்களை உயர்த்தாதீர்கள்; மேலும், உங்களுக்குள் ஒருவர் மற்றொருவருடன் இரைந்து பேசுவதைப் போல், அவரிடம் நீங்கள் இரைந்து போசாதீர்கள், (இவற்றால்) நீங்கள் அறிந்து கொள்ள முடியாத நிலையில் உங்கள் அமல்கள் அழிந்து போகும்.