Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௧௦௦

قُلْ لَّا يَسْتَوِى الْخَبِيْثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ اَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيْثِۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ࣖ  ( المائدة: ١٠٠ )

Say
قُل
கூறுவீராக
"Not (are) equal
لَّا يَسْتَوِى
சமமாகாது
the evil
ٱلْخَبِيثُ
தீயது
and the good
وَٱلطَّيِّبُ
இன்னும் நல்லது
even if impresses you
وَلَوْ أَعْجَبَكَ
உம்மை ஆச்சரியப்படுத்தினாலும்
abundance
كَثْرَةُ
அதிகமாக இருப்பது
(of) the evil So fear
ٱلْخَبِيثِۚ فَٱتَّقُوا۟
தீயது/ஆகவேஅஞ்சுங்கள்
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
O men (of) understanding
يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
அறிவாளிகளே
so that you may be successful"
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
நீங்கள் வெற்றி பெறுவதற்காக

Qul laa yastawil khabeesu wattaiyibu wa law a'jabaka kasratul khabees; fattaqul laaha yaaa ulil albaabi la'allakum tuflihoon (al-Māʾidah 5:100)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! நீங்கள் அவர்களை நோக்கி "எங்கும்) தீயவைகளே அதிகரித்திருப்பது உங்களை ஆச்சரியப்படுத்தியபோதிலும், நல்லதும் தீயதும் சமமாகாது. ஆகவே, அறிவாளிகளே! அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து (தீயவற்றிலிருந்து விலகிக்) கொள்ளுங்கள். (அதனால்) நீங்கள் வெற்றி அடைவீர்கள்" என்று கூறுங்கள்.

English Sahih:

Say, "Not equal are the evil and the good, although the abundance of evil might impress you." So fear Allah, O you of understanding, that you may be successful. ([5] Al-Ma'idah : 100)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) தீயவை அதிகமாக இருப்பது உம்மை ஆச்சரியப்படுத்திய போதிலும், “தீயதும், நல்லதும் சமமாகா எனவே, அறிவாளிகளே! அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சி நடந்து கொள்ளுங்கள். அதனால் நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள்” என்று நீர் கூறுவீராக.