اَفَلَا يَتُوْبُوْنَ اِلَى اللّٰهِ وَيَسْتَغْفِرُوْنَهٗۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ( المائدة: ٧٤ )
So will not they repent
أَفَلَا يَتُوبُونَ
திருந்தி திரும்ப மாட்டார்களா?
to Allah
إِلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பக்கம்
and seek His forgiveness?
وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥۚ
இன்னும் மன்னிப்புக் கோரமாட்டார்களா/அவனிடம்
And Allah
وَٱللَّهُ
இன்னும் அல்லாஹ்
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
மகா மன்னிப்பாளன்
Most Merciful
رَّحِيمٌ
பெரும் கருணையாளன்
Afalaa yatooboona ilal laahi wa yastaghfiroonah; wallaahu Ghafoorur Raheem (al-Māʾidah 5:74)
Abdul Hameed Baqavi:
இவர்கள் அல்லாஹ்வின் பக்கம் திரும்பி, அவனிடம் தங்கள் குற்றத்தை மன்னிக்கப் பிரார்த்திக்க மாட்டார்களா? அல்லாஹ்வோ, மிக மன்னிப்பவனாகவும் நிகரற்ற அன்புடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
English Sahih:
So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful. ([5] Al-Ma'idah : 74)