Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௯௦

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْاَنْصَابُ وَالْاَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطٰنِ فَاجْتَنِبُوْهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ   ( المائدة: ٩٠ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
நம்பிக்கையாளர்களே!
Verily the intoxicants
إِنَّمَا ٱلْخَمْرُ
நிச்சயமாக மது
and [the] games of chance
وَٱلْمَيْسِرُ
இன்னும் சூது
and (sacrifices at) altars
وَٱلْأَنصَابُ
இன்னும் சிலைகள்
and divining arrows
وَٱلْأَزْلَٰمُ
இன்னும் அம்புகள்
(are an) abomination
رِجْسٌ
அருவருக்கத்தக்கவை
from (the) work
مِّنْ عَمَلِ
செயல்களில்
(of) the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنِ
ஷைத்தானின்
so avoid it
فَٱجْتَنِبُوهُ
ஆகவே, விட்டு விலகுங்கள்/இவற்றை
so that you may (be) successful
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
நீங்கள் வெற்றி பெறுவதற்காக

yaaa aiyuhal lazeena aamanooo innamal khamru walmaisiru wal ansaabu wal azlaamu rijsum min 'amalish shaitaani fajtaniboohu la'al lakum tuflihoon (al-Māʾidah 5:90)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! நிச்சயமாக மதுவும், சூதாட்டமும், சிலை வணக்கமும், அம்பெறிந்து குறி கேட்பதும் ஷைத்தானுடைய அருவருக்கத்தக்க வேலைகளில் உள்ளவையாகும். ஆகவே, இவைகளிலிருந்து நீங்கள் விலகிக் கொள்ளுங்கள். (அதனால்) நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள்.

English Sahih:

O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters [to other than Allah], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful. ([5] Al-Ma'idah : 90)

1 Jan Trust Foundation

ஈமான் கொண்டோரே! மதுபானமும், சூதாட்டமும், கற்சிலைகளை வழிபடுதலும், அம்புகள் எறிந்து குறி கேட்பதும், ஷைத்தானின் அருவருக்கத்தக்க செயல்களிலுள்ளவையாகும்; ஆகவே நீங்கள் இவற்றைத் தவிர்த்துக் கொள்ளுங்கள் - அதனால் நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள்.