۞ قَالَ قَرِيْنُهٗ رَبَّنَا مَآ اَطْغَيْتُهٗ وَلٰكِنْ كَانَ فِيْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ ( ق: ٢٧ )
Will say
قَالَ
கூறுவான்
his companion
قَرِينُهُۥ
அவனுடைய நண்பன்
"Our Lord
رَبَّنَا
எங்கள் இறைவா!
not I made him transgress
مَآ أَطْغَيْتُهُۥ
நான் அவனை மீறச்செய்யவில்லை
but
وَلَٰكِن
எனினும்
he was
كَانَ
இருந்தான்
in error
فِى ضَلَٰلٍۭ
வழிகேட்டில்
far"
بَعِيدٍ
தூரமான(து)
Qaala qareenuhoo Rabbanaa maaa atghaituhoo wa laakin kaana fee dalaahim ba'eed (Q̈āf 50:27)
Abdul Hameed Baqavi:
(அச்சமயம்) இவனுடைய இணை பிரியாத சினேகிதன் (ஆக இருந்த ஷைத்தான் இறைவனை நோக்கி,) "என் இறைவனே! நான் இவனை வழிகெடுக்கவில்லை. தானாகவே அவன் வெகு தூரமான வழிகேட்டில் சென்றுவிட்டான்" என்று கூறுவான்.
English Sahih:
His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error." ([50] Qaf : 27)