Skip to main content

ஸூரத்துத் தாரியாத் வசனம் ௪௭

وَالسَّمَاۤءَ بَنَيْنٰهَا بِاَيْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ  ( الذاريات: ٤٧ )

And the Heaven
وَٱلسَّمَآءَ
வானத்தை
We constructed it
بَنَيْنَٰهَا
அதை நாம் உயர்த்தினோம்
with strength
بِأَيْي۟دٍ
பலத்தால்
and indeed We
وَإِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
(are) surely (its) Expanders
لَمُوسِعُونَ
மிகவும் வசதி படைத்தவர்கள் ஆவோம்

Wassamaaa'a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi'oon (aḏ-Ḏāriyāt 51:47)

Abdul Hameed Baqavi:

(எவருடைய உதவியுமின்றி) நம்முடைய சக்தியைக் கொண்டே வானத்தை அமைத்தோம். நிச்சயமாக நாம் (அதனை அவர்களின் அறிவிற்கெல்லாம் எட்டாதவாறு) மிக்க விசால மாக்கியும் வைத்திருக்கின்றோம்.

English Sahih:

And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander. ([51] Adh-Dhariyat : 47)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், நாம் வானத்தை (நம்) சக்திகளைக் கொண்டு அமைத்தோம்; நிச்சயமாக நாம் விரிவாற்றலுடையவராவோம்.