اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ ( الطور: ٤٠ )
Or (do) you ask from them
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ
அவர்களிடம் நீர் கேட்கின்றீரா?
a payment
أَجْرًا
கூலி எதையும்
so they
فَهُم
அவர்கள்
from a debt
مِّن مَّغْرَمٍ
கடன் தொகையினால்
(are) overburdened
مُّثْقَلُونَ
சுமைக்குள்ளாகி விட்டார்களா?
Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon (aṭ-Ṭūr 52:40)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லது நீங்கள் ஏதும் அவர்களிடம் கூலி கேட்டு அந்தப் பளுவை இவர்கள் சுமக்க முடியாமல் இருக்கின்றனரா?
English Sahih:
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? ([52] At-Tur : 40)