Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௮௧

وَكَيْفَ اَخَافُ مَآ اَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُوْنَ اَنَّكُمْ اَشْرَكْتُمْ بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ عَلَيْكُمْ سُلْطٰنًا ۗفَاَيُّ الْفَرِيْقَيْنِ اَحَقُّ بِالْاَمْنِۚ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۘ   ( الأنعام: ٨١ )

And how
وَكَيْفَ
எவ்வாறு
could I fear
أَخَافُ
பயப்படுவேன்
what
مَآ
எதை
you associate (with Allah)
أَشْرَكْتُمْ
இணைவைத்தீர்கள்
while not you fear
وَلَا تَخَافُونَ
நீங்கள் பயப்படுவதில்லை
that you
أَنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
have associated
أَشْرَكْتُم
இணைவைத்தீர்கள்
with Allah
بِٱللَّهِ
அல்லாஹ்வுக்கு
what not did He send down
مَا لَمْ يُنَزِّلْ
எதை/அவன் இறக்கவில்லை
for it
بِهِۦ
அதற்கு
to you
عَلَيْكُمْ
உங்கள் மீது
any authority
سُلْطَٰنًاۚ
ஓர் ஆதாரத்தை
So which
فَأَىُّ
ஆகவே யார்?
(of) the two parties
ٱلْفَرِيقَيْنِ
இரு பிரிவினரில்
has more right
أَحَقُّ
மிகத்தகுதியுடையவர்
to security
بِٱلْأَمْنِۖ
பாதுகாப்புப்பெற
if you
إِن كُنتُمْ
நீங்கள் இருந்தால்
know?"
تَعْلَمُونَ
அறிகிறீர்கள்

Wa kaifa akhaafu maaa ashraktum wa laa takhaafoona annakum ashraktum billaahi maa lam yunazzil bihee 'alaikum sultaanaa; fa aiyul fareeqaini ahaqqu bil amni in kuntum ta'lamoon (al-ʾAnʿām 6:81)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களுக்கு யாதொரு அத்தாட்சியுமில்லாமல் நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைத்திருப்பதைப் பற்றி ஒரு சிறிதும் நீங்கள் பயப்படாதிருக்க, நீங்கள் இணைவைத்தவைகளுக்கு நான் எவ்வாறு பயப்படுவேன். அச்சமற்றிருக்க நம்மிரு பிரிவினரில் மிகத் தகுதியுடையவர்கள் யார்? என்பதை நீங்கள் அறிவுடையவர்களாக இருந்தால் (கூறுங்கள்.)

English Sahih:

And how should I fear what you associate while you do not fear that you have associated with Allah that for which He has not sent down to you any authority? So which of the two parties has more right to security, if you should know?" ([6] Al-An'am : 81)

1 Jan Trust Foundation

உங்களுக்கு அவன் எந்த அத்தாட்சியும் இறக்கி வைக்காமலிருக்கும்போது நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைப்பது பற்றி பயப்படவில்லை - அப்படியிருக்க நீங்கள் (அவனுக்கு) இணைவைப்பவற்றுக்கு நான் எப்படி பயப்படுவேன்? நம் இருபிரிவினரில் அச்சமின்றி இருக்கத்தகுதி உடையவர் யார்? நீங்கள் அறிந்தவர்களாக இருந்தால், (கூறுங்கள் எனவும் கேட்டார்)