Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௭

ثُمَّ لَاٰتِيَنَّهُمْ مِّنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ اَيْمَانِهِمْ وَعَنْ شَمَاۤىِٕلِهِمْۗ وَلَا تَجِدُ اَكْثَرَهُمْ شٰكِرِيْنَ  ( الأعراف: ١٧ )

Then surely, I will come to them
ثُمَّ لَءَاتِيَنَّهُم
பிறகு/நிச்சயம் வருவேன்/அவர்களிடம்
from before them
مِّنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ
அவர்களுக்கு முன் புறத்திலிருந்து
and from behind them
وَمِنْ خَلْفِهِمْ
இன்னும் அவர்களுக்கு பின் புறத்திலிருந்து
and from their right
وَعَنْ أَيْمَٰنِهِمْ
இன்னும் அவர்களின் வலது புறத்திலிருந்து
and from their left
وَعَن شَمَآئِلِهِمْۖ
இன்னும் அவர்களின் இடது புறத்திலிருந்து
and not You (will) find
وَلَا تَجِدُ
நீ காணமாட்டாய்
most of them
أَكْثَرَهُمْ
அதிகமானவர்களை அவர்களில்
grateful"
شَٰكِرِينَ
நன்றி செலுத்துபவர்களாக

Summa la aatiyannahum mim baine aideehim wa min khalfihim wa 'an aimaanihim wa 'an shamaaa'ilihim wa laa tajidu aksarahum shaakireen (al-ʾAʿrāf 7:17)

Abdul Hameed Baqavi:

"நிச்சயமாக அவர்களுக்கு முன்னும், பின்னும் அவர்களின் வலது பக்கத்திலும், இடது பக்கத்திலும் அவர்களிடம் வந்து (அவர்களை வழி கெடுத்துக்) கொண்டே இருப்பேன். ஆகவே, அவர்களில் பெரும்பாலானவர்களை (உனக்கு) நன்றி செலுத்துபவர் களாக நீ காணமாட்டாய்" என்றும் கூறினான்.

English Sahih:

Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]." ([7] Al-A'raf : 17)

1 Jan Trust Foundation

“பின் நிச்சயமாக நான் அவர்கள் முன்னும், அவர்கள் பின்னும், அவர்கள் வலப்பக்கத்திலும், அவர்கள் இடப்பக்கத்திலும் வந்து (அவர்களை வழி கெடுத்துக்) கொண்டிருப்பேன்; ஆதலால் நீ அவர்களில் பெரும்பாலோரை (உனக்கு) நன்றி செலுத்துவோர்களாகக் காண மாட்டாய்” (என்றும் கூறினான்).