Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௨௦௪

وَاِذَا قُرِئَ الْقُرْاٰنُ فَاسْتَمِعُوْا لَهٗ وَاَنْصِتُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ  ( الأعراف: ٢٠٤ )

And when is recited
وَإِذَا قُرِئَ
ஓதப்பட்டால்
the Quran
ٱلْقُرْءَانُ
குர்ஆன்
then listen
فَٱسْتَمِعُوا۟
செவி தாழ்த்துங்கள்
to it
لَهُۥ
அதற்கு
and pay attention
وَأَنصِتُوا۟
இன்னும் வாய்மூடுங்கள்
so that you may receive mercy
لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
நீங்கள் கருணை காட்டப்படுவதற்காக

Wa izaa quri'al Quraanu fastami'oo lahoo wa ansitoo la 'allakum turhamoon (al-ʾAʿrāf 7:204)

Abdul Hameed Baqavi:

(மனிதர்களே!) திருக்குர்ஆன் ஓதப்பட்டால் வாய்மூடி, செவி தாழ்த்தி அதனைக் கேளுங்கள். (அதனால்) நீங்கள் (இறைவனின்) அருளை அடைவீர்கள்.

English Sahih:

So when the Quran is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy. ([7] Al-A'raf : 204)

1 Jan Trust Foundation

குர்ஆன் ஓதப்படும்போது அதனை நீங்கள் செவிதாழ்த்தி (கவனமாகக்) கேளுங்கள்; அப்பொழுது நிசப்தமாக இருங்கள் - (இதனால்) நீங்கள் கிருபை செய்யப்படுவீர்கள்.