Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௨௦௫

وَاذْكُرْ رَّبَّكَ فِيْ نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيْفَةً وَّدُوْنَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِّنَ الْغٰفِلِيْنَ  ( الأعراف: ٢٠٥ )

And remember
وَٱذْكُر
நினைவு கூருவீராக
your Lord
رَّبَّكَ
உம் இறைவனை
in yourself
فِى نَفْسِكَ
உம் மனதில்
humbly
تَضَرُّعًا
பணிந்து
and (in) fear
وَخِيفَةً
இன்னும் பயந்து
and without
وَدُونَ
இன்றி
the loudness
ٱلْجَهْرِ
சப்தம்
of [the] words
مِنَ ٱلْقَوْلِ
சொல்லில்
in the mornings
بِٱلْغُدُوِّ
காலையில்
and (in) the evenings
وَٱلْءَاصَالِ
இன்னும் மாலையில்
And (do) not be
وَلَا تَكُن
ஆகிவிடாதீர்
among the heedless
مِّنَ ٱلْغَٰفِلِينَ
கவனமற்றவர்களில்

Wazkur Rabbaka fee nafsika tadarru'anw wa kheefatanw wa doonal jahri minal qawli bilghuduwwi wal aasali wa laa takum minal ghaafileen (al-ʾAʿrāf 7:205)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) உங்கள் மனதிற்குள் மிகப் பணிவோடும், உரத்த சப்தமின்றி பயத்தோடும் மெதுவாகவும் காலையிலும், மாலையிலும் உங்கள் இறைவனை நினைவு செய்து கொண்டிருங்கள்! அவனை மறந்தவர்களில் நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள்!

English Sahih:

And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech – in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless. ([7] Al-A'raf : 205)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) நீர் உம் மனதிற்குள் மிக்க பணிவோடும், அச்சத்தோடும் (மெதுவாக) உரத்த சப்தமின்றி காலையிலும், மாலையிலும் உம் இறைவனின் (திருநாமத்தை) திக்ரு செய்து கொண்டு இருப்பீராக! (அவனை) மறந்து விட்டிருப்போரில் ஒருவராக நீர் இருக்க வேண்டாம்.