Skip to main content

ஸூரத்துல் மஆரிஜ் வசனம் ௧௧

يُبَصَّرُوْنَهُمْۗ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙ  ( المعارج: ١١ )

They will be made to see each other
يُبَصَّرُونَهُمْۚ
அவர்கள் அவர்களை காண்பிக்கப்படுவார்கள்
Would wish
يَوَدُّ
ஆசைப்படுவான்
the criminal
ٱلْمُجْرِمُ
குற்றவாளி
if he (could be) ransomed
لَوْ يَفْتَدِى
ஈடாக கொடுக்க வேண்டுமே
from (the) punishment
مِنْ عَذَابِ
தண்டனையிலிருந்து
(of) that Day
يَوْمِئِذٍۭ
அந்நாளின்
by his children
بِبَنِيهِ
தன் பிள்ளைகளை

Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh (al-Maʿārij 70:11)

Abdul Hameed Baqavi:

குற்றவாளி, அந்நாளில் தன்னுடைய வேதனைக்குப் பரிகாரமாகத் தன்னுடைய பிள்ளைகளையும்,

English Sahih:

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children. ([70] Al-Ma'arij : 11)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் நேருக்கு நேர் காண்பார்கள், (ஆனால் விசாரித்துக் கொள்ள மாட்டார்கள்); அந்நாளின் வேதனைக்கு ஈடாகக் குற்றவாளி ஈடுகொடுக்கப் பிரியப்படுவான்; தன் மக்களையும்-