وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖ ( المعارج: ٣٢ )
And those who
وَٱلَّذِينَ
இன்னும் எவர்கள்
[they]
هُمْ
அவர்கள்
of their trusts
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
தங்கள் அமானிதங்களை(யும்)
and their promise
وَعَهْدِهِمْ
தங்கள் ஒப்பந்தங்களையும்
(are) observers
رَٰعُونَ
பேணுகின்றார்களோ
Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon (al-Maʿārij 70:32)
Abdul Hameed Baqavi:
இன்னும் எவர்கள், தங்களிடம் (நம்பி) ஒப்படைக்கப்பட்ட அமானிதப் பொருள்களையும், (தாங்கள் செய்த) வாக்குறுதிகளையும் பேணி, (யோக்கியமாக நடந்து) கொள்கின்றார்களோ அவர்களும்,
English Sahih:
And those who are to their trusts and promises attentive. ([70] Al-Ma'arij : 32)