Skip to main content

ஸூரத்து நூஹ் வசனம் ௨௩

وَقَالُوْا لَا تَذَرُنَّ اٰلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَّلَا سُوَاعًا ەۙ وَّلَا يَغُوْثَ وَيَعُوْقَ وَنَسْرًاۚ  ( نوح: ٢٣ )

And they said
وَقَالُوا۟
இன்னும் கூறினார்கள்
"(Do) not leave
لَا تَذَرُنَّ
நீங்கள் விட்டுவிடாதீர்கள்
your gods
ءَالِهَتَكُمْ
உங்கள் தெய்வங்களை
and (do) not leave
وَلَا تَذَرُنَّ
இன்னும் விட்டுவிடாதீர்கள்
Wadd and not Suwa
وَدًّا وَلَا سُوَاعًا
வத்து/இன்னும் சுவாஃ
and not Yaguth
وَلَا يَغُوثَ
இன்னும் யகூஸ்
and Yauq
وَيَعُوقَ
இன்னும் யவூக்
and Nasr"
وَنَسْرًا
இன்னும் நஸ்ர்

Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa'anw wa laa Yaghoosa wa Ya'ooqa wa Nasraa (Nūḥ 71:23)

Abdul Hameed Baqavi:

(மற்றவர்களை நோக்கி) நீங்கள் உங்கள் தெய்வங்களை விட்டு விடாதீர்கள். "வத்" (என்னும் விக்கிரகத்)தையும் விடாதீர்கள். "ஸுவாஉ" "எகூஸ்" "யஊக்" "நஸ்ர்" (ஆகிய விக்கிரகங்)களையும் விட்டுவிடாதீர்கள்" என்று கூறி,

English Sahih:

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya´uq and Nasr.' ([71] Nuh : 23)

1 Jan Trust Foundation

மேலும் அவர்கள்| “உங்கள் தெய்வங்களை விட்டுவிடாதீர்கள்; இன்னும் வத்து, ஸுவாஉ, யகூஸு, யஊக், நஸ்ரு ஆகியவற்றை நிச்சயமாக நீங்கள் விட்டுவிடாதீர்கள்” என்றும் சொல்கின்றனர்.