Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௧௯

اِنْ تَسْتَفْتِحُوْا فَقَدْ جَاۤءَكُمُ الْفَتْحُۚ وَاِنْ تَنْتَهُوْا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۚ وَاِنْ تَعُوْدُوْا نَعُدْۚ وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا وَّلَوْ كَثُرَتْۙ وَاَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ   ( الأنفال: ١٩ )

If you ask for victory
إِن تَسْتَفْتِحُوا۟
நீங்கள் தீர்ப்புத் தேடினால்
then certainly
فَقَدْ
வந்துவிட்டது
has come to you
جَآءَكُمُ
உங்களுக்கு
the victory
ٱلْفَتْحُۖ
தீர்ப்பு
And if you desist
وَإِن تَنتَهُوا۟
நீங்கள் விலகினால்
then it (is) good
فَهُوَ خَيْرٌ
அது சிறந்தது
for you
لَّكُمْۖ
உங்களுக்கு
but if you return
وَإِن تَعُودُوا۟
நீங்கள் திரும்பினால்
We will return (too)
نَعُدْ
திரும்புவோம்
And never will avail
وَلَن تُغْنِىَ
பலனளிக்காது
you
عَنكُمْ
உங்களுக்கு
your forces
فِئَتُكُمْ
உங்கள் கூட்டம்
anything
شَيْـًٔا
எதையும்
even if (they are) numerous
وَلَوْ كَثُرَتْ
அது அதிகமாக இருந்தாலும்
And that
وَأَنَّ
இன்னும் நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
(is) with
مَعَ
உடன்
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்கள்

In tastaftihoo faqad jaaa'akumul fathu wa in tantahoo fahuwa khairul lakum wa in ta'oodoo na'ud wa lan tughniya 'ankum fi'atukum shai'anw wa law kasurat wa annal laaha ma'al mu'mineen (al-ʾAnfāl 8:19)

Abdul Hameed Baqavi:

(மக்காவாழ் காஃபிர்களே!) நீங்கள் வெற்றியின் மூலம் (முடிவான) தீர்ப்பைத் தேடிக் கொண்டிருந்தீர்கள். நிச்சயமாக அந்த வெற்றி உங்கள் முன் வந்துவிட்டது. (எனினும் அது உங்களுக்கல்ல; நம்பிக்கையாளர்களாகிய எங்களுக்கே! நாங்கள்தான் உங்களை வெற்றிகொண்டோம். ஆகவே, விஷமம் செய்வதிலிருந்து) இனியேனும் நீங்கள் விலகிக்கொண்டால் அது உங்களுக்கே நன்று. இனியும் நீங்கள் (விஷமம் செய்ய) முன் வரும்பட்சத்தில் நாமும் முன் வருவோம். உங்களுடைய கூட்டம் எவ்வளவு பெரிதாக இருந்தபோதிலும் (அது) உங்களுக்கு யாதொரு பலனையுமளிக்காது. ஏனென்றால், நிச்சயமாக அல்லாஹ் நம்பிக்கையாளர்களுடன் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

If you [disbelievers] seek the decision [i.e., victory] – the decision [i.e., defeat] has come to you. And if you desist [from hostilities], it is best for you; but if you return [to war], We will return, and never will you be availed by your [large] company at all, even if it should increase; and [that is] because Allah is with the believers. ([8] Al-Anfal : 19)

1 Jan Trust Foundation

(நிராகரிப்பவர்களே!) நீங்கள் வெற்றி(யின் மூலம் தீர்ப்பைத்) தேடிக் கொண்டிருந்தால், நிச்சயமாக அவ்வெற்றி (முஃமின்களுக்கு) வந்து விட்டது; இனியேனும் நீங்கள் (தவறை விட்டு) விலகிக் கொண்டால் அது உங்களுக்கு நலமாக இருக்கும்; நீங்கள் மீண்டும் (போருக்கு) வந்தால் நாங்களும் வருவோம்; உங்களுடைய படை எவ்வளவு அதிகமாக இருந்தாலும், அது உங்களுக்கு எத்தகைய பலனையும் அளிக்காது. மெய்யாகவே அல்லாஹ் முஃமின்களோடு தான் இருக்கின்றான் (என்று முஃமின்களே கூறி விடுங்கள்).