Skip to main content

اِنْ تَسْتَفْتِحُوْا فَقَدْ جَاۤءَكُمُ الْفَتْحُۚ وَاِنْ تَنْتَهُوْا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۚ وَاِنْ تَعُوْدُوْا نَعُدْۚ وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا وَّلَوْ كَثُرَتْۙ وَاَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ   ( الأنفال: ١٩ )

If
إِن
Falls
you ask for victory
تَسْتَفْتِحُوا۟
ihr um Sieg bittet,
then certainly
فَقَدْ
dann sicherlich
has come to you
جَآءَكُمُ
kam zu euch
the victory
ٱلْفَتْحُۖ
der Sieg.
And if
وَإِن
Und falls
you desist
تَنتَهُوا۟
ihr aufhört,
then it (is)
فَهُوَ
dann (ist) es
good
خَيْرٌ
besser
for you
لَّكُمْۖ
für euch.
but if
وَإِن
Aber falls
you return
تَعُودُوا۟
ihr zurückkehrt,
We will return (too)
نَعُدْ
kehren wir zurück
And never
وَلَن
und nicht wird
will avail
تُغْنِىَ
nützen
you
عَنكُمْ
euch
your forces
فِئَتُكُمْ
eure Schar
anything
شَيْـًٔا
etwas,
even if
وَلَوْ
auch wenn
(they are) numerous
كَثُرَتْ
sie zahlreich sein sollte.
And that
وَأَنَّ
Und (wisst,) dass
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) with
مَعَ
(ist) mit
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
den Gläubigen.

'In Tastaftiĥū Faqad Jā'akum Al-Fatĥu Wa 'In Tantahū Fahuwa Khayrun Lakum Wa 'In Ta`ūdū Na`ud Wa Lan Tughniya `Ankum Fi'atukum Shay'āan Wa Law Kathurat Wa 'Anna Allāha Ma`a Al-Mu'uminīna. (al-ʾAnfāl 8:19)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn ihr nach einer Entscheidung sucht, so ist nunmehr die Entscheidung zu euch gekommen. Und wenn ihr aufhört, so ist es besser für euch. Aber wenn ihr (dazu) zurückkehrt, kehren Wir (auch) zurück. Und eure Schar wird euch nichts nützen, auch wenn sie zahlreich sein sollte. Und (wisset,) daß Allah mit den Gläubigen ist! ([8] al-Anfal (Die Beute) : 19)

English Sahih:

If you [disbelievers] seek the decision [i.e., victory] – the decision [i.e., defeat] has come to you. And if you desist [from hostilities], it is best for you; but if you return [to war], We will return, and never will you be availed by your [large] company at all, even if it should increase; and [that is] because Allah is with the believers. ([8] Al-Anfal : 19)

1 Amir Zaidan

Wenn ihr (Kafir) um den Sieg (als Zeichen der Rechtschaffenheit) bittet, so traf der Sieg euch bereits. Wenn ihr aber (vom Kufr) ablasst, so ist dies besser für euch. Wenn ihr jedoch wiederholtermaßen (zum Krieg) zurückkehrt, kehren WIR zurück, und dann wird eure Gruppe von euch nichts abwenden, selbst dann sollte sie noch so groß sein. Und ALLAH ist gewiß mit den Mumin.