الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ ( البروج: ٩ )
The One Who
ٱلَّذِى
எப்படிப்பட்டவன்
for Him
لَهُۥ
அவனுக்குரியதே
(is) the dominion (of) the heavens
مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
ஆட்சி/வானங்கள்
and the earth;
وَٱلْأَرْضِۚ
இன்னும் பூமி
and Allah
وَٱللَّهُ
இன்னும் அல்லாஹ்
on every thing
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
எல்லாப் பொருள்கள் மீதும்
(is) a Witness
شَهِيدٌ
சாட்சியாளன்
Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai 'in Shaheed (al-Burūj 85:9)
Abdul Hameed Baqavi:
வானங்கள், பூமியின் ஆட்சி அவனுக்குறியதே! (அவனை நம்பிக்கை கொண்டதற்காகவே அவர்களை நெருப்பில் எறிந்தனர்.) அல்லாஹ்வோ, (இவர்கள் செய்த) அனைத்தையும் அறிந்தவனாகவே இருந்தான்.
English Sahih:
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness. ([85] Al-Buruj : 9)