Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௧௭

لَقَدْ تَّابَ اللّٰهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ فِيْ سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيْغُ قُلُوْبُ فَرِيْقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّهٗ بِهِمْ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ۙ  ( التوبة: ١١٧ )

Verily
لَّقَد
திட்டவட்டமாக
Allah turned (in mercy)
تَّابَ
மன்னித்தான்
Allah turned (in mercy)
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
to the Prophet
عَلَى ٱلنَّبِىِّ
நபி மீது
and the emigrants
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
இன்னும் முஹாஜிர்கள்
and the helpers
وَٱلْأَنصَارِ
இன்னும் அன்ஸாரிகள்
[those] who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
followed him
ٱتَّبَعُوهُ
அவரைப் பின்பற்றினார்கள்
in (the) hour
فِى سَاعَةِ
காலத்தில்
(of) difficulty
ٱلْعُسْرَةِ
சிரமம்
after after
مِنۢ بَعْدِ
பின்னர்
[what] had nearly
مَا كَادَ
நெருங்கியது
deviated
يَزِيغُ
வழிதவற
(the) hearts
قُلُوبُ
உள்ளங்கள்
(of) a party
فَرِيقٍ
ஒரு பிரிவினரின்
of them
مِّنْهُمْ
அவர்களில்
then
ثُمَّ
பிறகு
He turned (in mercy)
تَابَ
மன்னித்தான்
to them
عَلَيْهِمْۚ
அவர்களை
Indeed, He
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவன்
to them
بِهِمْ
அவர்கள் மீது
(is) Most Kind
رَءُوفٌ
இரக்கமுள்ளவன்
Most Merciful
رَّحِيمٌ
பெரும் கருணையாளன்

Laqat taabal laahu 'alan nabiyyi wal Muhaajireena wal Ansaaril lazeenat taba'oohu fee saa'atil 'usrati mim ba'di maa kaada yazeeghu quloobu fareeqim minhum summma taaba 'alaihim; innahoo bihim Ra'oofur Raheem (at-Tawbah 9:117)

Abdul Hameed Baqavi:

நபியின் மீது நிச்சயமாக அல்லாஹ் அருள் புரிந்தான். (அவ்வாறே) கஷ்ட காலத்தில் அவரைப் பின்பற்றிய முஹாஜிர்கள் மீதும், அன்ஸார்கள் மீதும் (அருள் புரிந்தான்.) அவர்களில் ஒரு பிரிவினருடைய உள்ளங்கள் தடுமாறிக் கொண்டிருந்த பின்னரும் அவர்களை மன்னித்(து, அவர்கள் மீது அருள்புரிந்)தான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்கள் மீது பேரன்பும் கிருபையும் உடையவனாக இருக்கின்றான்.

English Sahih:

Allah has already forgiven the Prophet and the Muhajireen and the Ansar who followed him in the hour of difficulty after the hearts of a party of them had almost inclined [to doubt], and then He forgave them. Indeed, He was to them Kind and Merciful. ([9] At-Tawbah : 117)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக அல்லாஹ் நபியையும் கஷ்ட காலத்தில் அவரைப் பின்பற்றிய முஹாஜிர்களையும், அன்ஸாரிகளையும் மன்னித்தான் அவர்களில் ஒரு பிரிவினருடைய நெஞ்சங்கள் தடுமாறத் துவங்கிய பின்னர், அவர்களை மன்னித்(து அருள் புரிந்)தான் - நிச்சயமாக அவன் அவர்கள் மீது மிக்க கருணையும், கிருபையும் உடையவனாக இருக்கின்றான்.