Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௨௪

قُلْ اِنْ كَانَ اٰبَاۤؤُكُمْ وَاَبْنَاۤؤُكُمْ وَاِخْوَانُكُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيْرَتُكُمْ وَاَمْوَالُ ِۨاقْتَرَفْتُمُوْهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسٰكِنُ تَرْضَوْنَهَآ اَحَبَّ اِلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَجِهَادٍ فِيْ سَبِيْلِهٖ فَتَرَبَّصُوْا حَتّٰى يَأْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ ࣖ  ( التوبة: ٢٤ )

Say
قُلْ
கூறுவீராக
"If are
إِن كَانَ
இருந்தால்
your fathers
ءَابَآؤُكُمْ
உங்கள் பெற்றோர்
and your sons
وَأَبْنَآؤُكُمْ
இன்னும் பிள்ளைகள்/உங்கள்
and your brothers
وَإِخْوَٰنُكُمْ
இன்னும் உங்கள் சகோதரர்கள்
and your spouses
وَأَزْوَٰجُكُمْ
இன்னும் உங்கள் மனைவிகள்
and your relatives
وَعَشِيرَتُكُمْ
இன்னும் உங்கள் குடும்பம்
and wealth
وَأَمْوَٰلٌ
இன்னும் செல்வங்கள்
that you have acquired
ٱقْتَرَفْتُمُوهَا
சம்பாதித்தீர்கள்/அவற்றை
and the commerce
وَتِجَٰرَةٌ
இன்னும் வர்த்தகம்
you fear
تَخْشَوْنَ
பயப்படுகிறீர்கள்
a decline (in) it
كَسَادَهَا
அது மந்தமாகி விடுவதை
and the dwellings
وَمَسَٰكِنُ
இன்னும் வீடுகள்
you delight (in) it
تَرْضَوْنَهَآ
நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள்/அவற்றை
(are) more beloved
أَحَبَّ
மிக விருப்பமாக
to you
إِلَيْكُم
உங்களுக்கு
than Allah
مِّنَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடமிருந்து
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
இன்னும் அவனுடைய தூதர்
and striving
وَجِهَادٍ
இன்னும் போரிடுவது
in His way
فِى سَبِيلِهِۦ
அவனுடைய பாதையில்
then wait
فَتَرَبَّصُوا۟
எதிர்பாருங்கள்
until Allah brings
حَتَّىٰ يَأْتِىَ
வரை/வருவான்
Allah brings
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
His Command
بِأَمْرِهِۦۗ
தன் கட்டளையைக் கொண்டு
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(does) not guide
لَا يَهْدِى
நேர்வழி செலுத்த மாட்டான்
the people the defiantly disobedient"
ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ
மக்களை/பாவிகள்

Qul in kaana aabaaa'ukum wa abnaaa'ukum wa ikhwaanukum wa azwaajukum wa 'asheeratukum wa amwaaluniq taraftumoohaa wa tijaaratun takhshawna kasaadahaa wa masaakinu tardawnahaaa ahabba ilaikum minal laahi wa Rasoolihee wa Jihaadin fee Sabeelihee fatarabbasoo hattaa yaatiyallaahu bi amrih; wallaahu laa yahdil qawmal faasiqeen (at-Tawbah 9:24)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! நம்பிக்கையாளர்களை நோக்கி) நீங்கள் கூறுங்கள்: உங்களுடைய தந்தைகளும், உங்களுடைய பிள்ளைகளும், உங்களுடைய சகோதரர்களும், உங்களுடைய மனைவிகளும், உங்களுடைய குடும்பங்களும், நீங்கள் சம்பாதித்து வைத்திருக்கும் (உங்கள்) பொருள்களும், நஷ்டமாகிவிடுமோ என நீங்கள் பயந்து (மிக எச்சரிக்கையுடன்) செய்து வரும் வர்த்தகமும், உங்களுக்கு மிக்க விருப்பமுள்ள (உங்கள்) வீடுகளும் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும் விடவும், அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் போர் புரிவதைவிடவும் உங்களுக்கு மிக விருப்பமானவைகளாக இருந்தால் (நீங்கள் உண்மை நம்பிக்கையாளர்களல்ல. நீங்கள் அடைய வேண்டிய தண்டனையைப் பற்றிய) அல்லாஹ்வுடைய கட்டளை வரும் வரையில் நீங்கள் எதிர்ப்பார்த்திருங்கள். (உங்களைப் போன்ற) பாவிகளை அல்லாஹ் நேரான வழியில் செலுத்துவதில்லை.

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allah and His Messenger and jihad [i.e., striving] in His cause, then wait until Allah executes His command. And Allah does not guide the defiantly disobedient people." ([9] At-Tawbah : 24)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) நீர் கூறும்| உங்களுடைய தந்தைமார்களும், உங்களுடைய பிள்ளைகளும், உங்களுடைய சகோதரர்களும், உங்களுடைய மனைவிமார்களும், உங்களுடைய குடும்பத்தார்களும், நீங்கள் திரட்டிய செல்வங்களும், நஷ்டம் (எங்கே) ஏற்பட்டு விடுமோ என்று நீங்கள் அஞ்சுகின்ற (உங்கள்) வியாபாரமும், நீங்கள் விருப்பத்துடன் வசிக்கும் வீடுகளும், அல்லாஹ்வையும் அவன் தூதரையும், அவனுடைய வழியில் அறப்போர் புரிவதையும் விட உங்களுக்கு பிரியமானவையாக இருக்குமானால், அல்லாஹ் அவனுடைய கட்டளையை (வேதனையை)க் கொண்டுவருவதை எதிர்பார்த்து இருங்கள் - அல்லாஹ் பாவிகளை நேர்வழியில் செலுத்துவதில்லை.