Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௫௬

وَيَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ اِنَّهُمْ لَمِنْكُمْۗ وَمَا هُمْ مِّنْكُمْ وَلٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَّفْرَقُوْنَ   ( التوبة: ٥٦ )

And they swear
وَيَحْلِفُونَ
சத்தியம்செய்கின்றனர்
by Allah
بِٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் மீது
indeed they
إِنَّهُمْ
நிச்சயமாக அவர்கள்
surely (are) of you
لَمِنكُمْ
உங்களைச் சேர்ந்தவர்கள்தான்
while not they (are) of you
وَمَا هُم مِّنكُمْ
அவர்கள் இல்லை/உங்களைச் சேர்ந்தவர்கள்
but they
وَلَٰكِنَّهُمْ
என்றாலும் அவர்கள்
(are) a people
قَوْمٌ
மக்கள்
(who) are afraid
يَفْرَقُونَ
பயப்படுகிறார்கள்

Wa yahlifoona billaahi innnahum laminkum wa maa hum minkum wa laakinnahum qawmuny yafraqoon (at-Tawbah 9:56)

Abdul Hameed Baqavi:

"நிச்சயமாக நாங்களும் உங்களைச் சார்ந்தவர்கள்தான்" என்று அவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியம் செய்கின்றனர். எனினும், அவர்கள் உங்களைச் சார்ந்தவர்களன்று. அவர்கள் (தங்கள் உண்மைக் கோலத்தை வெளிப்படுத்த அஞ்சும்) கோழைகள்.

English Sahih:

And they swear by Allah that they are from among you while they are not from among you; but they are a people who are afraid. ([9] At-Tawbah : 56)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாகத் தாங்களும் உங்களைச் சார்ந்தவர்களே என்று அல்லாஹ்வின்மீது சத்தியம் செய்து சொல்கின்றனர்; அவர்கள் உங்களைச் சார்ந்தவர்கள் அல்லர்;என்றாலும் அவர்கள் பயந்த கூட்டத்தினர்தான்.