Skip to main content

قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنْ كُنْتُمْ فِيْ شَكٍّ مِّنْ دِيْنِيْ فَلَآ اَعْبُدُ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ اَعْبُدُ اللّٰهَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ ۖ وَاُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ  ( يونس: ١٠٤ )

Say
قُلْ
de ki
"O mankind!
يَٰٓأَيُّهَا
Ey
"O mankind!
ٱلنَّاسُ
insanlar
If
إِن
eğer
you are
كُنتُمْ
iseniz
in
فِى
içinde
doubt
شَكٍّ
bir kuşku
of my religion
مِّن دِينِى
benim dinimden
then not
فَلَآ
(bilin ki)
I worship
أَعْبُدُ
ben tapmıyorum
those whom
ٱلَّذِينَ
şeylere
you worship
تَعْبُدُونَ
sizin taptıklarınız
besides Allah besides Allah
مِن دُونِ
başka
besides Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
but
وَلَٰكِنْ
ancak
I worship
أَعْبُدُ
kulluk ederim
Allah
ٱللَّهَ
Allah'a
the One Who causes you to die
ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْۖ
sizin canınızı alacak olan
And I am commanded
وَأُمِرْتُ
ve ben emrolundum
that I be
أَنْ أَكُونَ
olmakla
of the believers"
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
mü'minlerden

ḳul yâ eyyühe-nnâsü in küntüm fî şekkim min dînî felâ a`büdü-lleẕîne ta`büdûne min dûni-llâhi velâkin a`büdü-llâhe-lleẕî yeteveffâküm. veümirtü en ekûne mine-lmü'minîn. (al-Yūnus 10:104)

Diyanet Isleri:

De ki: "Ey insanlar! Benim dinimden şüphede iseniz bilin ki ben Allah'tan başka taptıklarınıza tapmam. Ancak, sizi öldürecek olan Allah'a kulluk ederim. İnananlardan olmakla emrolundum."

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "O people, if you are in doubt as to my religion – then I do not worship those which you worship besides Allah; but I worship Allah, who causes your death. And I have been commanded to be of the believers ([10] Yunus : 104)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: Ey insanlar, dinimde bir şüpheniz varsa bilin ki ben, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza tapamam ve ancak sizi öldüren Allah'a kulluk ederim ve inananlardan olmam emredildi bana.