لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ ࣖ ( الكافرون: ٦ )
(is) your religion
دِينُكُمْ
sizin dininiz
and for me
وَلِىَ
ve benimdir
(is) my religion"
دِينِ
benim dinim
leküm dînüküm veliye dîn. (al-Kāfirūn 109:6)
Diyanet Isleri:
"Sizin dininiz size, benim dinim banadır."
English Sahih:
For you is your religion, and for me is my religion." ([109] Al-Kafirun : 6)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Size, sizin dininiz, bana, benim dinim.
2 Adem Uğur
Sizin dininiz size, benim dinim de banadır.
3 Ali Bulaç
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
4 Ali Fikri Yavuz
Sizin dininiz (bâtıl inancınız) size, benim dinim de bana...”
5 Celal Yıldırım
Sizin dininiz size, benim dinim bana !.
6 Diyanet Vakfı
"Sizin dininiz size, benim dinim banadır."
7 Edip Yüksel
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
9 Fizilal-il Kuran
Sizin dininiz size, benim dinim bana.
10 Gültekin Onan
"Sizin dininiz size, benim dinim bana."
11 Hasan Basri Çantay
«Sizin dîniniz size, benim dînim bana».
12 İbni Kesir
Sizin dininiz size; benim dinim banadır.
13 İskender Ali Mihr
Sizin dîniniz sizin ve benim dînim benim.
14 Muhammed Esed
Sizin dininiz size, benimki bana!"
15 Muslim Shahin
Sizin dininiz size, benim dinim de banadır.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
«Sizin dininiz sizin içindir, benim dinim de benim içindir.»
17 Rowwad Translation Center
Sizin dininiz size, benim dinim ise banadır.
18 Şaban Piriş
Sizin dininiz size, benim dinim bana!
19 Shaban Britch
Sizin dininiz size, benim dinim bana!
20 Suat Yıldırım
O halde sizin dininiz size, benim dinim bana.
21 Süleyman Ateş
Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
22 Tefhim-ul Kuran
«Sizin dininiz size, benim de dinim bana.»
23 Yaşar Nuri Öztürk
Sizin dininiz size, benim dinim bana!"
- القرآن الكريم - الكافرون١٠٩ :٦
Al-Kafirun 109:6