Skip to main content

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ اُولٰۤىِٕكَ يُعْرَضُوْنَ عَلٰى رَبِّهِمْ وَيَقُوْلُ الْاَشْهَادُ هٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلٰى رَبِّهِمْۚ اَلَا لَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَ ۙ   ( هود: ١٨ )

And who
وَمَنْ
kim olabilir?
(is) more unjust
أَظْلَمُ
daha zalim
than (he) who
مِمَّنِ
kimseden
invents
ٱفْتَرَىٰ
uyduran
against
عَلَى
karşı
Allah
ٱللَّهِ
Allah'a
a lie?
كَذِبًاۚ
yalan
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
bunlar
will be presented
يُعْرَضُونَ
sunulurlar
before
عَلَىٰ
üzerine
their Lord
رَبِّهِمْ
Rabblerine
and will say
وَيَقُولُ
ve derler
the witnesses
ٱلْأَشْهَٰدُ
şahitler
"These (are)
هَٰٓؤُلَآءِ
işte bunlardır
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
lied
كَذَبُوا۟
yalan söyleyen(ler)
against
عَلَىٰ
karşı
their Lord"
رَبِّهِمْۚ
Rabblerine
No doubt!
أَلَا
haberiniz olsun
(The) curse of Allah
لَعْنَةُ
laneti
(The) curse of Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
(is) on
عَلَى
üzerinedir
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimlerin

vemen ażlemü mimmeni-fterâ `ale-llâhi keẕibâ. ülâike yü`raḍûne `alâ rabbihim veyeḳûlü-l'eşhâdü hâülâi-lleẕîne keẕebû `alâ rabbihim. elâ la`netü-llâhi `ale-żżâlimîn. (Hūd 11:18)

Diyanet Isleri:

Yalan söyleyerek Allah'a iftira edenden daha zalim kim vardır? İşte bunlar Rablerine götürülürler ve şahidler: "Rablerine yalan söyleyenler bunlardır" derler. Bilin ki Allah'ın laneti haksızlık yapanlaradır.

English Sahih:

And who is more unjust than he who invents a lie about Allah? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allah is upon the wrongdoers. ([11] Hud : 18)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yalan yere Allah'a iftira edenden daha zalim kimdir ki? Onlar, Rablerine arzedilecekler, tanıklar da işte bunlardı diyecekler, Rablerine karşı yalan söyleyenler. İyice bilin, Allah'ın laneti zalimleredir.