Skip to main content

قَالُوْا تَاللّٰهِ اِنَّكَ لَفِيْ ضَلٰلِكَ الْقَدِيْمِ  ( يوسف: ٩٥ )

They said
قَالُوا۟
dediler
"By Allah
تَٱللَّهِ
vallahi
indeed you
إِنَّكَ
elbette sen
surely (are) in
لَفِى
içindesin
your error
ضَلَٰلِكَ
şaşkınlığının
old"
ٱلْقَدِيمِ
eski

ḳâlû tellâhi inneke lefî ḍalâlike-lḳadîm. (Yūsuf 12:95)

Diyanet Isleri:

Çevresindekiler: "Allah'a yemin ederiz ki sen, hala eski şaşkınlığındasın" dediler.

English Sahih:

They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error." ([12] Yusuf : 95)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun Allah'a ki dediler, sen hala eski yanlışında ısrar etmedesin.