Skip to main content

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِيْ وَخَافَ وَعِيْدِ   ( ابراهيم: ١٤ )

And surely We will make you dwell
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ
ve sizi yerleştireceğiz
(in) the land
ٱلْأَرْضَ
o yere
after them after them
مِنۢ بَعْدِهِمْۚ
onların ardından
That
ذَٰلِكَ
bu
(is) for whoever
لِمَنْ
içindir
fears
خَافَ
korkan
standing before Me
مَقَامِى
makamımdan
and fears
وَخَافَ
ve korkan içindir
My Threat"
وَعِيدِ
tehdidimden

velenüskinennekümü-l'arḍa mim ba`dihim. ẕâlike limen ḫâfe meḳâmî veḫâfe ve`îd. (ʾIbrāhīm 14:14)

Diyanet Isleri:

İnkar edenler, peygamberlerine: "Ya bizim dinimize dönersiniz ya da sizi memleketimizden çıkarırız" dediler. Rableri peygamberlere: "Biz, haksızlık edenleri yok edeceğiz, onlardan sonra yeryüzüne sizi yerleştireceğiz. Bu, makamımdan ve tehdidimden korkanlar içindir." diye vahyetti.

English Sahih:

And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat." ([14] Ibrahim : 14)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da onlardan sonra sizi, yerlerine yerleştireceğiz. İşte bu, benim huzuruma gelmekten korkanlara ve azabımdan korkanlara ait bir şey.