Skip to main content

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِيْ وَخَافَ وَعِيْدِ   ( ابراهيم: ١٤ )

And surely We will make you dwell
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ
Und wir werden ganz gewiss euch bewohnen lassen
(in) the land
ٱلْأَرْضَ
das Land
after them
مِنۢ
von
after them
بَعْدِهِمْۚ
nach ihnen.
That
ذَٰلِكَ
Dies
(is) for whoever
لِمَنْ
(ist) für den, der
fears
خَافَ
fürchtet
standing before Me
مَقَامِى
meinen Stand
and fears
وَخَافَ
und fürchtet
My Threat"
وَعِيدِ
meine Androhung."

Wa Lanuskinannakum Al-'Arđa Min Ba`dihim Dhālika Liman Khāfa Maqāmī Wa Khāfa Wa`īdi. (ʾIbrāhīm 14:14)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir werden euch ganz gewiß nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies (gilt) für denjenigen, der Meinen Stand fürchtet und Meine Androhung fürchtet." ([14] Ibrahim (Abraham) : 14)

English Sahih:

And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat." ([14] Ibrahim : 14)

1 Amir Zaidan

Und WIR werden euch bestimmt das Land nach ihnen bewohnen lassen. Dies ist für denjenigen, der Ehrfurcht vor der Vorstellung Mir gegenüber hat, und der Meine Androhung fürchtet."