Skip to main content

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( النحل: ١١٥ )

Only
إِنَّمَا
şüphesiz
He has forbidden
حَرَّمَ
haram kıldı
to you
عَلَيْكُمُ
size
the dead animal
ٱلْمَيْتَةَ
ölüyü
and the blood
وَٱلدَّمَ
ve kanı
and the flesh
وَلَحْمَ
ve etini
(of) the swine
ٱلْخِنزِيرِ
domuz
and what
وَمَآ
ve şeyi
has been dedicated
أُهِلَّ
kesilen
to other (than)
لِغَيْرِ
başkasının
Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
[with it]
بِهِۦۖ
adına
But (if) one
فَمَنِ
kim
(is) forced -
ٱضْطُرَّ
mecbur kalırsa
without (being) disobedient
غَيْرَ بَاغٍ
saldırmadan
and not
وَلَا
ve
a transgressor -
عَادٍ
sınırı da aşmadan
then indeed
فَإِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
bağışlayandır
Most Merciful
رَّحِيمٌ
esirgeyendir

innemâ ḥarrame `aleykümü-lmeytete veddeme velaḥme-lḫinzîri vemâ ühille ligayri-llâhi bih. femeni-ḍṭurra gayra bâgiv velâ `âdin feinne-llâhe gafûrur raḥîm. (an-Naḥl 16:115)

Diyanet Isleri:

Allah size ancak leşi, kanı, domuz etini ve Allah'tan başkasının adına kesilenleri haram etmiştir. Darda kalan, aşırı gitmemek ve başkasının hakkına el uzatmamak şartiyle bunun dışındadır. Allah şüphesiz bağışlar, merhamet eder.

English Sahih:

He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit] – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([16] An-Nahl : 115)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah size ancak ölüyü, kanı, domuz etini ve Allah'tan başkası için kesilmiş hayvanı haram etmiştir. Zorda kalan, isyan etmek niyetini gütmeden ve fazla olmamak şartıyla yiyebilir, şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahimdir.