وَاِنَّا لَجَاعِلُوْنَ مَا عَلَيْهَا صَعِيْدًا جُرُزًاۗ ( الكهف: ٨ )
And indeed We
وَإِنَّا
biz elbette
(will) surely make
لَجَٰعِلُونَ
yaparız
what
مَا
şeyleri
(is) on it
عَلَيْهَا
(yerin) üzerindeki
soil
صَعِيدًا
bir toprak
barren
جُرُزًا
kupkuru
veinnâ lecâ`ilûne mâ `aleyhâ ṣa`îden cüruzâ. (al-Kahf 18:8)
Diyanet Isleri:
Şüphesiz Biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz.
English Sahih:
And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground. ([18] Al-Kahf : 8)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve biz, elbette yeryüzünde ne varsa hepsini kupkuru toprak haline getiririz sonunda.