Skip to main content

۞ مَا نَنْسَخْ مِنْ اٰيَةٍ اَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ اَوْ مِثْلِهَا ۗ اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( البقرة: ١٠٦ )

What
مَا
ne ki
We abrogate
نَنسَخْ
biz neshedersek
(of)
مِنْ
(bir parça)
a sign
ءَايَةٍ
ayeti
or
أَوْ
veya
[We] cause it to be forgotten
نُنسِهَا
onu unutturursak
We bring
نَأْتِ
getiririz
better
بِخَيْرٍ
daha iyisini
than it
مِّنْهَآ
ondan
or
أَوْ
ya da
similar (to) it
مِثْلِهَآۗ
benzerini
Do not you know
أَلَمْ تَعْلَمْ
bilmez misin?
that
أَنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah'ın
over every thing
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
her şeye
(is) All-Powerful?
قَدِيرٌ
gücü yeter

mâ nensaḫ min âyetin ev nünsihâ ne'ti biḫayrim minhâ ev miŝlihâ. elem ta`lem enne-llâhe `alâ külli şey'in ḳadîr. (al-Baq̈arah 2:106)

Diyanet Isleri:

Herhangi bir ayetin hükmünü yürürlükten kaldırır veya unutturursak, onun yerine daha hayırlısını veya onun benzerini getiririz. Allah'ın her şeye kadir olduğunu bilmez misin?

English Sahih:

We do not abrogate a verse or cause it to be forgotten except that We bring forth [one] better than it or similar to it. Do you not know that Allah is over all things competent? ([2] Al-Baqarah : 106)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bir ayetin hükmünü değiştirir, yahut geri bırakırsak ya ondan hayırlısını getiririz, yahut onun eşidini. Bilmez misin ki Allah'ın her şeye gücü yeter.