Skip to main content
وَنَذْكُرَكَ
ve seni analım
كَثِيرًا
çok

veneẕkürake keŝîrâ.

Diyanet Isleri:

Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Seni çok analım.

2 Adem Uğur

Ve çok çok analım seni.

3 Ali Bulaç

"Ve Seni çok zikredelim."

4 Ali Fikri Yavuz

Seni çok analım.

5 Celal Yıldırım

Ve seni çokça analım.

6 Diyanet Vakfı

Ve çok çok analım seni.

7 Edip Yüksel

"Seni çokça analım."

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Seni çok analım.

9 Fizilal-il Kuran

Senin adını daha çok analım.

10 Gültekin Onan

"Ve seni çok zikredelim."

11 Hasan Basri Çantay

«Seni çok analım».

12 İbni Kesir

Ve seni daha çok analım.

13 İskender Ali Mihr

Ve Seni, çok zikredelim.

14 Muhammed Esed

ve Seni sürekli analım!

15 Muslim Shahin

Ve seni daha çok analım.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(34-35) «Ve seni çokça zikreyleyelim.» «Şüphe yok ki, Sen bizi bihakkın görücüsün.»

17 Rowwad Translation Center

Ve seni çokça zikredelim.

18 Şaban Piriş

ve seni çokça zikredelim.

19 Shaban Britch

Ve seni çokça zikredelim.

20 Suat Yıldırım

Ve Seni daha çok analım.

21 Süleyman Ateş

Ve seni çok analım,

22 Tefhim-ul Kuran

«Ve seni çok zikredelim.»

23 Yaşar Nuri Öztürk

"Seni çokça analım!"