Skip to main content

۞ وَلَقَدْ اٰتَيْنَآ اِبْرٰهِيْمَ رُشْدَهٗ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهٖ عٰلِمِيْنَ   ( الأنبياء: ٥١ )

And verily
وَلَقَدْ
ve andolsun
We gave
ءَاتَيْنَآ
biz vermiştik
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
İbrahim'e
his guidance
رُشْدَهُۥ
doğru yolu bulma yeteneğini
before before
مِن قَبْلُ
daha önceden
and We were
وَكُنَّا
ve biz idik
about him
بِهِۦ
onu
Well-Knowing
عَٰلِمِينَ
biliyor

veleḳad âteynâ ibrâhîme ruşdehû min ḳablü vekünnâ bihî `âlimîn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:51)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, daha önce İbrahim'e de akla uygun olanı göstermiştik. Biz onu biliyorduk.

English Sahih:

And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing ([21] Al-Anbya : 51)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki daha önce İbrahim'e onu doğru yola sevkedecek delilleri vermiştik ve onun, buna ehil olduğunu da biliyorduk.