مَآ اٰمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَاۚ اَفَهُمْ يُؤْمِنُوْنَ ( الأنبياء: ٦ )
Not believed
مَآ ءَامَنَتْ
inanmamıştı
before them
قَبْلَهُم
bunlardan önce
any
مِّن
hiçbir
town
قَرْيَةٍ
kent (halkı)
which We destroyed
أَهْلَكْنَٰهَآۖ
helak ettiğimiz
so will they
أَفَهُمْ
şimdi bunlar mı?
believe?
يُؤْمِنُونَ
inanacaklar
mâ âmenet ḳablehüm min ḳaryetin ehleknâhâ. efehüm yü'minûn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:6)
Diyanet Isleri:
Onlardan önce yoketmiş olduğumuz kasabalar halkı inanmadılar, bunlar mı inanacaklar?
English Sahih:
Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe? ([21] Al-Anbya : 6)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlardan önce helak ettiğimiz hiçbir şehir halkı inanmamıştı, şimdi bunlar mı inanacaklar?