Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمْۚ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيْمٌ   ( الحج: ١ )

O mankind!
يَٰٓأَيُّهَا
ey
O mankind!
ٱلنَّاسُ
insanlar
Fear
ٱتَّقُوا۟
korkun
your Lord
رَبَّكُمْۚ
Rabbinizden
Indeed
إِنَّ
çünkü
(the) convulsion
زَلْزَلَةَ
depremi
(of) the Hour
ٱلسَّاعَةِ
sa'atin
(is) a thing
شَىْءٌ
bir şeydir
great
عَظِيمٌ
cidden korkunç

yâ eyyühe-nnâsü-tteḳû rabbeküm. inne zelzelete-ssâ`ati şey'ün `ażîm. (al-Ḥajj 22:1)

Diyanet Isleri:

Ey insanlar! Rabbinizden sakının; doğrusu kıyamet gününün sarsıntısı büyük şeydir.

English Sahih:

O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing. ([22] Al-Hajj : 1)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey insanlar, çekinin Rabbinizden, şüphe yok ki kıyametin sarsıntısı, pek büyük birşeydir.