Skip to main content

ۨالَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ اِلَّآ اَنْ يَّقُوْلُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ۗوَلَوْلَا دَفْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَّصَلَوٰتٌ وَّمَسٰجِدُ يُذْكَرُ فِيْهَا اسْمُ اللّٰهِ كَثِيْرًاۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِيٌّ عَزِيْزٌ   ( الحج: ٤٠ )

Those who
ٱلَّذِينَ
onlar
have been evicted
أُخْرِجُوا۟
çıkarıldılar
from their homes
مِن دِيَٰرِهِم
yurtlarından
without
بِغَيْرِ
etmedikleri halde
right
حَقٍّ
hak
except
إِلَّآ
sadece
that
أَن
diye
they said
يَقُولُوا۟
diyorlar
"Our Lord
رَبُّنَا
Rabbimiz
(is) Allah"
ٱللَّهُۗ
Allah'tır
And if not
وَلَوْلَا
eğer olmasaydı
Allah checks
دَفْعُ
savunması
Allah checks
ٱللَّهِ
Allah'ın
the people
ٱلنَّاسَ
insanların
some of them
بَعْضَهُم
bazılarını
by others
بِبَعْضٍ
diğer bazılarıyle
surely (would) have been demolished
لَّهُدِّمَتْ
yıkılırdı
monasteries
صَوَٰمِعُ
manastırlar
and churches
وَبِيَعٌ
ve kiliseler
and synagogues
وَصَلَوَٰتٌ
ve havralar
and masajid
وَمَسَٰجِدُ
ve mescidler
is mentioned
يُذْكَرُ
anılan
in it
فِيهَا
içlerinde
(the) name of Allah
ٱسْمُ
ismi
(the) name of Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
much
كَثِيرًاۗ
çokca
And surely Allah will help
وَلَيَنصُرَنَّ
ve elbette yardım eder
And surely Allah will help
ٱللَّهُ
Allah
(those) who
مَن
kimseye
help Him
يَنصُرُهُۥٓۗ
kendine yardım eden
Indeed
إِنَّ
kuşkusuz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) surely All-Strong
لَقَوِىٌّ
kuvvetlidir
All-Mighty
عَزِيزٌ
galibdir

elleẕîne uḫricû min diyârihim bigayri ḥaḳḳin illâ ey yeḳûlû rabbüne-llâh. velevlâ def`u-llâhi-nnâse ba`ḍahüm biba`ḍil lehüddimet ṣavâmi`u vebiye`uv veṣalevâtüv vemesâcidü yüẕkeru fîhe-smü-llâhi keŝîrâ. veleyenṣuranne-llâhü mey yenṣuruh. inne-llâhe leḳaviyyün `azîz. (al-Ḥajj 22:40)

Diyanet Isleri:

Onlar haksız yere ve "Rabbimiz Allah'tır" dediler diye yurtlarından çıkarılmışlardır. Allah insanların bir kısmını diğeriyle savmasaydı, manastırlar, kiliseler, havralar ve içinde Allah'ın adı çok anılan camiler yıkılıp giderdi. And olsun ki, Allah'a yardım edenlere O da yardım eder. Doğrusu Allah kuvvetlidir, güçlüdür.

English Sahih:

[They are] those who have been evicted from their homes without right – only because they say, "Our Lord is Allah." And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned [i.e., praised]. And Allah will surely support those who support Him [i.e., His cause]. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. ([22] Al-Hajj : 40)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O kişilerdir onlar ki ancak Rabbimiz Allah'tır dediklerinden dolayı haksız olarak yurtlarından çıkarıldılar ve eğer Allah, insanların bir kısmını bir kısmıyle defetmeseydi, içlerinde Allah adının çok anıldığı manastırlar da yıkılırdı, havralar da, kiliseler de, mescitler de ve Allah, kendisine yardım edene mutlaka yardım eder; şüphe yok ki Allah, kuvvetlidir, üstündür.