رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ ( المؤمنون: ١٠٧ )
Our Lord!
رَبَّنَآ
Rabbimiz
Bring us out
أَخْرِجْنَا
bizi çıkar
from it
مِنْهَا
bundan
then if
فَإِنْ
eğer
we return
عُدْنَا
bir daha dönersek
then indeed we
فَإِنَّا
artık biz gerçekten
(would be) wrongdoers"
ظَٰلِمُونَ
zalimleriz
rabbenâ aḫricnâ minhâ fein `udnâ feinnâ żâlimûn. (al-Muʾminūn 23:107)
Diyanet Isleri:
"Rabbimiz! Bizi buradan çıkar, tekrar günaha dönersek, doğrusu zulmetmiş oluruz."
English Sahih:
Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers." ([23] Al-Mu'minun : 107)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Rabbimiz, bizi buradan çıkar, gene kötülüğe dönersek gerçekten de zulmetmiş oluruz artık.