Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍۢ بِقِيْعَةٍ يَّحْسَبُهُ الظَّمْاٰنُ مَاۤءًۗ حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَهٗ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًٔا وَّوَجَدَ اللّٰهَ عِنْدَهٗ فَوَفّٰىهُ حِسَابَهٗ ۗ وَاللّٰهُ سَرِيْعُ الْحِسَابِ ۙ  ( النور: ٣٩ )

But those who
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
disbelieve
كَفَرُوٓا۟
inkar eden(ler)
their deeds
أَعْمَٰلُهُمْ
onların işleri
(are) like a mirage
كَسَرَابٍۭ
serap gibidir
in a lowland
بِقِيعَةٍ
düz arazideki
thinks it
يَحْسَبُهُ
onu sanır
the thirsty one
ٱلظَّمْـَٔانُ
susayan
(to be) water
مَآءً
su
until
حَتَّىٰٓ
fakat
when
إِذَا
ne zaman ki
he comes to it
جَآءَهُۥ
yanına gelince
not he finds it
لَمْ يَجِدْهُ
bulamaz
(to be) anything
شَيْـًٔا
hiçbir şey
but he finds
وَوَجَدَ
ve bulur
Allah
ٱللَّهَ
Allah'ı
before him
عِندَهُۥ
yanında
He will pay him in full
فَوَفَّىٰهُ
tam görür
his due
حِسَابَهُۥۗ
onun hesabını
And Allah
وَٱللَّهُ
ve Allah
(is) swift
سَرِيعُ
çabuk görendir
(in) the account
ٱلْحِسَابِ
hesabı

velleẕîne keferû a`mâlühüm keserâbim biḳî`atiy yaḥsebühu-żżam'ânü mââ. ḥattâ iẕâ câehû lem yecidhü şey'ev vevecede-llâhe `indehû feveffâhü ḥisâbeh. vellâhü serî`u-lḥisâb. (an-Nūr 24:39)

Diyanet Isleri:

İnkar edenlerin işleri engin çöllerdeki serap gibidir. Susayan kimse onu su zanneder, fakat oraya geldiğinde hiçbir şey bulamaz. Orada Allah'ı bulur ve O da hesabını görür. Allah hesabı çabuk görendir.

English Sahih:

But those who disbelieved – their deeds are like a mirage in a lowland which a thirsty one thinks is water until, when he comes to it, he finds it is nothing but finds Allah before him, and He will pay him in full his due; and Allah is swift in account. ([24] An-Nur : 39)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Kafir olanlarsa, onların yaptıkları, çöldeki seraba benzer, susamış kimse, su sanır onu, fakat oraya gidince suya ait hiçbir şey bulamaz da kendi yanında bulur Allah'ı ve o, kafirin hesabını tamamıyla görüp karşılığını öder ve Allah, pek tez hesap görür.