Skip to main content
bismillah

سُورَةٌ
bir suredir
أَنزَلْنَٰهَا
bu indirdiğimiz
وَفَرَضْنَٰهَا
ve farz kıldığımız
وَأَنزَلْنَا
ve indirdik
فِيهَآ
onda
ءَايَٰتٍۭ
ayetler
بَيِّنَٰتٍ
açık açık
لَّعَلَّكُمْ
belki
تَذَكَّرُونَ
düşünüp öğüt alırsınız

sûratün enzelnâhâ veferaḍnâhâ veenzelnâ fîhâ âyâtim beyyinâtil le`alleküm teẕekkerûn.

Bu, indirip, hükümlerini kesinleştirdiğimiz suredir. Öğüt alasınız diye onda apaçık ayetler indirdik.

Tefsir

ٱلزَّانِيَةُ
zina eden kadına
وَٱلزَّانِى
ve zina eden erkeğe
فَٱجْلِدُوا۟
vurun
كُلَّ
her
وَٰحِدٍ
birine
مِّنْهُمَا
onlardan
مِا۟ئَةَ
yüz
جَلْدَةٍۖ
değnek
وَلَا
ve asla
تَأْخُذْكُم
sizi tutmasın
بِهِمَا
onlara karşı
رَأْفَةٌ
acıma duygusu
فِى دِينِ
dininde (cezasını uygulamada)
ٱللَّهِ
Allah'ın
إِن
eğer
كُنتُمْ
iseniz
تُؤْمِنُونَ
inananlar
بِٱللَّهِ
Allah'a
وَٱلْيَوْمِ
ve gününe
ٱلْءَاخِرِۖ
ahiret
وَلْيَشْهَدْ
ve şahid olsun
عَذَابَهُمَا
onlara yapılan azaba
طَآئِفَةٌ
bir grup
مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
mü'minlerden

ezzâniyetü vezzânî feclidû külle vâḥidim minhümâ miete celdeh. velâ te'ḫuẕküm bihimâ ra'fetün fî dîni-llâhi in küntüm tü'minûne billâhi velyevmi-l'âḫir. velyeşhed `aẕâbehümâ ṭâifetüm mine-lmü'minîn.

Zina eden kadın ve erkeğin her birine yüzer değnek vurun. Allah'a ve ahiret gününe inanıyorsanız, Allah'ın dini konusunda o ikisine acımayın. Onların ceza görmesine, inananlardan bir topluluk da şahit olsun.

Tefsir

ٱلزَّانِى
zina eden erkek
لَا يَنكِحُ
evlenmez
إِلَّا
başkasıyla
زَانِيَةً
zina eden kadından
أَوْ
veya
مُشْرِكَةً
müşrik kadından
وَٱلزَّانِيَةُ
ve zina eden kadın
لَا يَنكِحُهَآ
evlenmez
إِلَّا
başkasıyla
زَانٍ
zina eden erkekten
أَوْ
veya
مُشْرِكٌۚ
müşrik erkekten
وَحُرِّمَ
haram kılınmıştır
ذَٰلِكَ
bu
عَلَى
üzerine
ٱلْمُؤْمِنِينَ
mü'minler

ezzânî lâ yenkiḥu illâ zâniyeten ev müşrikeh. vezzâniyetü lâ yenkiḥuhâ illâ zânin ev müşrik. veḥurrime ẕâlike `ale-lmü'minîn.

Zina eden erkek, ancak zina eden veya putperest bir kadınla evlenebilir. Zina eden kadınla da, ancak zina eden veya putperest olan bir erkek evlenebilir. Bu, müminlere yasak edilmiştir.

Tefsir

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ
zina ile suçlayan
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
namuslu kadınları
ثُمَّ
sonra
لَمْ يَأْتُوا۟
getirmeyenlere
بِأَرْبَعَةِ
dört
شُهَدَآءَ
şahid
فَٱجْلِدُوهُمْ
vurun onlara
ثَمَٰنِينَ
seksen
جَلْدَةً
değnek
وَلَا
ve artık
تَقْبَلُوا۟
kabul etmeyin
لَهُمْ
onların
شَهَٰدَةً
şahidliğini
أَبَدًاۚ
asla
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
ve işte
هُمُ
onlar
ٱلْفَٰسِقُونَ
yoldan çıkmış kimselerdir

velleẕîne yermûne-lmuḥsenâti ŝümme lem ye'tû bierbe`ati şühedâe feclidûhüm ŝemânîne celdetev velâ taḳbelû lehüm şehâdeten ebedâ. veülâike hümü-lfâsiḳûn.

İffetli kadınlara zina isnat edip de, sonra dört şahit getiremeyenlere seksen değnek vurun; ebediyen onların şahidliğini kabul etmeyin. İşte onlar yoldan çıkmış kimselerdir.

Tefsir

إِلَّا
ancak hariçtir
ٱلَّذِينَ
kimseler
تَابُوا۟
tevbe eden(ler)
مِنۢ بَعْدِ
sonra
ذَٰلِكَ
bundan
وَأَصْلَحُوا۟
ve uslananlar
فَإِنَّ
çünkü
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
çok bağışlayandır
رَّحِيمٌ
çok esirgeyendir

ille-lleẕîne tâbû mim ba`di ẕâlike veaṣleḥû. feinne-llâhe gafûrur raḥîm.

Ama bundan sonra, tevbe edip düzelenler bunun dışındadır. Şüphesiz Allah bağışlar ve merhamet eder.

Tefsir

وَٱلَّذِينَ
kimseler
يَرْمُونَ
zina ile suçlayan
أَزْوَٰجَهُمْ
eşlerini
وَلَمْ
ve
يَكُن
bulunmayanlar
لَّهُمْ
onların
شُهَدَآءُ
şahidleri
إِلَّآ
başka
أَنفُسُهُمْ
kendilerinden
فَشَهَٰدَةُ
(o halde) şahidliği
أَحَدِهِمْ
onlardan her birinin
أَرْبَعُ
dört defa
شَهَٰدَٰتٍۭ
şahid tutmasıdır
بِٱللَّهِۙ
Allah'ı
إِنَّهُۥ
kendisinin mutlaka
لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
doğru söyleyenlerden olduğuna

velleẕîne yermûne ezvâcehüm velem yekül lehüm şühedâü illâ enfüsühüm feşehâdetü eḥadihim erbe`u şehâdâtim billâhi innehû lemine-ṣṣâdiḳîn.

Karılarına zina isnat edip de kendilerinden başka şahidleri olmayanların şahidliği, kendisinin doğru sözlülerden olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutmasıyla olur. Beşincisinde, eğer yalancılardan ise Allah'ın lanetinin kendisine olmasını diler.

Tefsir

وَٱلْخَٰمِسَةُ
beşinci defasında
أَنَّ
kuşkusuz
لَعْنَتَ
la'netinin
ٱللَّهِ
Allah'ın
عَلَيْهِ
kendi üzerine olmasını diler
إِن
eğer
كَانَ
ise
مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
yalan söyleyenlerden

velḫâmisetü enne la`nete-llâhi `aleyhi in kâne mine-lkâẕibîn.

Karılarına zina isnat edip de kendilerinden başka şahidleri olmayanların şahidliği, kendisinin doğru sözlülerden olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutmasıyla olur. Beşincisinde, eğer yalancılardan ise Allah'ın lanetinin kendisine olmasını diler.

Tefsir

وَيَدْرَؤُا۟
ve kaldırır
عَنْهَا
kendisinden
ٱلْعَذَابَ
azabı
أَن تَشْهَدَ
kadının şahidlik etmesi
أَرْبَعَ
dört defa
شَهَٰدَٰتٍۭ
şahid tutup
بِٱللَّهِۙ
Allah'ı
إِنَّهُۥ
onun (kocasının)
لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
yalan söyleyenlerden olduğuna

veyedraü `anhe-l`aẕâbe en teşhede erbe`a şehâdâtim billâhi innehû lemine-lkâẕibîn.

Kocasının yalancılardan olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutması, cezayı kadından savar. Beşincisinde, kocası doğrulardan ise kendisinin Allah'ın gazabına uğramasını diler.

Tefsir

وَٱلْخَٰمِسَةَ
beşinci defa da
أَنَّ
kuşkusuz
غَضَبَ
gazabının
ٱللَّهِ
Allah'ın
عَلَيْهَآ
kendi üzerine olmasını diler
إِن
eğer
كَانَ
(kocası) ise
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
doğrulardan

velḫâmisete enne gaḍabe-llâhi `aleyhâ in kâne mine-ṣṣâdiḳîn.

Kocasının yalancılardan olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutması, cezayı kadından savar. Beşincisinde, kocası doğrulardan ise kendisinin Allah'ın gazabına uğramasını diler.

Tefsir

وَلَوْلَا
ya olmasaydı
فَضْلُ
lutfu
ٱللَّهِ
Allah'ın
عَلَيْكُمْ
size
وَرَحْمَتُهُۥ
ve rahmeti
وَأَنَّ
ve şüphesiz
ٱللَّهَ
Allah
تَوَّابٌ
tevbeleri çok kabul edendir
حَكِيمٌ
hikmet sahibidir

velevlâ faḍlü-llâhi `aleyküm veraḥmetühû veenne-llâhe tevvâbün ḥakîm.

Allah'ın size nimet ve rahmeti bulunmasa ve Allah tevbeleri kabul eden ve Hakim olmasaydı suçlunun hemen cezasını verirdi.

Tefsir
Kuran bilgisi :
Nur
القرآن الكريم:النور
Ayet Sajdah (سجدة):-
suresi (latin):An-Nur
sayı Suresi:24
Genel Toplam ayet:64
Toplam kelimeler:1317
Toplam karakter:5596
sayı Ruku:9
yer:Medine
Azalan Sipariş:102
Ayetten Başlarken:2791