Skip to main content

اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قَدْ يَعْلَمُ مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِۗ وَيَوْمَ يُرْجَعُوْنَ اِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ  ( النور: ٦٤ )

No doubt!
أَلَآ
iyi bilinki
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
to Allah (belongs)
لِلَّهِ
Allah'ındır
whatever
مَا
olanlar
(is) in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
ve yerde
Verily
قَدْ
andolsun
He knows
يَعْلَمُ
bilir
what
مَآ
ne iş
you
أَنتُمْ
sizin
(are) on [it]
عَلَيْهِ
üzerinde olduğunuzu
And (the) Day
وَيَوْمَ
ve gün
they will be returned
يُرْجَعُونَ
döndürül(üp götürül)dükleri
to Him
إِلَيْهِ
O'na
then He will inform them
فَيُنَبِّئُهُم
onlara haber verir
of what
بِمَا
ne
they did
عَمِلُوا۟ۗ
yaptıklarını
And Allah
وَٱللَّهُ
Allah
of every
بِكُلِّ
her
thing
شَىْءٍ
şeyi
(is) All-Knower
عَلِيمٌۢ
bilendir

elâ inne lillâhi mâ fi-ssemâvâti vel'arḍ. ḳad ya`lemü mâ entüm `aleyh. veyevme yürce`ûne ileyhi feyünebbiühüm bimâ `amilû. vellâhü bikülli şey'in `alîm. (an-Nūr 24:64)

Diyanet Isleri:

Dikkat edin; göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. O, içinde bulunduğunuz durumu da, kendisine döndürüleceğiniz günü de gerçekten bilir. Onlara işlediklerini haber verir. Allah herşeyi bilir.

English Sahih:

Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things. ([24] An-Nur : 64)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bilin ki Allah'ındır ne varsa göklerde ve yeryüzünde. Neyle oyalandığınızı mutlaka bilir ve dönüp tapısına vardığınız gün, ne yaptıklarını mutlaka haber verecek ve Allah, her şeyi bilir.