Skip to main content

بَلْ كَذَّبُوْا بِالسَّاعَةِۙ وَاَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيْرًا  ( الفرقان: ١١ )

Nay
بَلْ
bilakis
they deny
كَذَّبُوا۟
onlar yalanladılar
the Hour
بِٱلسَّاعَةِۖ
(duruşma) sa'atini
and We have prepared
وَأَعْتَدْنَا
ve biz hazırlamışızdır
for (those) who
لِمَن
kimselere
deny
كَذَّبَ
yalanlayan
the Hour
بِٱلسَّاعَةِ
sa'ati
a Blazing Fire
سَعِيرًا
alevli bir ateş

bel keẕẕebû bissâ`ati vea`tednâ limen keẕẕebe bissâ`ati se`îrâ. (al-Furq̈ān 25:11)

Diyanet Isleri:

Zaten onlar, kıyamet saatini de yalanladılar. O saatin geleceğini yalanlayanlara çılgın alevli bir ateş hazırlamışızdır.

English Sahih:

But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze. ([25] Al-Furqan : 11)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hatta onlar, kıyameti de yalanladılar ve biz, kıyameti yalanlayana, alevalev yanan ateşi hazırladık.