Skip to main content

بَلْ كَذَّبُوْا بِالسَّاعَةِۙ وَاَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيْرًا  ( الفرقان: ١١ )

Nay
بَلْ
কিন্তু
they deny
كَذَّبُوا۟
তারা মিথ্যা ভাবছে
the Hour
بِٱلسَّاعَةِۖ
ব্যাপারকে ক্বিয়ামাতের
and We have prepared
وَأَعْتَدْنَا
আর আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি
for (those) who
لِمَن
জন্যে (তার) যে
deny
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ করেছে
the Hour
بِٱلسَّاعَةِ
ব্যাপারকে ক্বিয়ামাতের
a Blazing Fire
سَعِيرًا
জ্বলন্ত অাগুন

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসলে তারা কিয়ামাতকে অস্বীকার করে, আর যারা কিয়ামাতকে অস্বীকার করে, তাদের জন্য আমি প্রস্তুত করে রেখেছি জ্বলন্ত আগুন।

English Sahih:

But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বরং ওরা কিয়ামতকে মিথ্যা মনে করে।[১] আর যারা কিয়ামতকে মিথ্যা মনে করে, তাদের জন্য আমি জ্বলন্ত জাহান্নাম প্রস্তুত রেখেছি।

[১] কিয়ামতকে মিথ্যাজ্ঞান করা রিসালাতকেও মিথ্যাজ্ঞান করার কারণ।