قَالَ فَأْتِ بِهٖٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ( الشعراء: ٣١ )
He said
قَالَ
(Fir'avn) dedi
"Then bring
فَأْتِ
getir
it
بِهِۦٓ
onu
if
إِن
eğer
you are
كُنتَ
isen
of the truthful"
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
doğrulardan
ḳâle fe'ti bihî in künte mine-ṣṣâdiḳîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:31)
Diyanet Isleri:
Firavun: "Doğru sözlülerden isen haydi getir" dedi.
English Sahih:
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful." ([26] Ash-Shu'ara : 31)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun, doğru söyleyenlerdense hadi dedi, göster onu.