Skip to main content

قَالَ فَأْتِ بِهٖٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ  ( الشعراء: ٣١ )

He said
قَالَ
(Fir'avn) dedi
"Then bring
فَأْتِ
getir
it
بِهِۦٓ
onu
if
إِن
eğer
you are
كُنتَ
isen
of the truthful"
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
doğrulardan

ḳâle fe'ti bihî in künte mine-ṣṣâdiḳîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:31)

Diyanet Isleri:

Firavun: "Doğru sözlülerden isen haydi getir" dedi.

English Sahih:

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful." ([26] Ash-Shu'ara : 31)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Firavun, doğru söyleyenlerdense hadi dedi, göster onu.