Skip to main content

فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَاٍ ۢبِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ   ( النمل: ٢٢ )

So he stayed
فَمَكَثَ
geldi
not long
غَيْرَ بَعِيدٍ
çok geçmeden
and he said
فَقَالَ
ve dedi
"I have encompassed
أَحَطتُ
ben gördüm
that which
بِمَا
bir şey
not you have encompassed
لَمْ تُحِطْ
senin görmediğin
it
بِهِۦ
onda
and I have come to you
وَجِئْتُكَ
ve sana getirdim
from Saba
مِن سَبَإٍۭ
Sebadan
with news
بِنَبَإٍ
bir haber
certain
يَقِينٍ
gerçek

femekeŝe gayra be`îdin feḳâle eḥattü bimâ lem tüḥiṭ bihî veci'tüke min sebeim binebeiy yeḳîn. (an-Naml 27:22)

Diyanet Isleri:

Çok geçmeden Hüdhüd gelip Süleyman'a: "Senin bilmediğin bir şeyi öğrendim. Sana Sebe'den doğru bir haber getirdim. Ora halkına hükmeden, herşeyden kendisine bolca verilen ve büyük bir tahta sahip olan bir kadın buldum; onun ve milletinin Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Göklerde ve yerde gizli olanları ortaya koyan, gizlediğiniz ve açıkladığınız şeyleri bilen Allah'a secde etmemeleri için şeytan, kendilerine, yaptıklarını güzel göstermiş, onları doğru yoldan alıkoymuştur. Bunun için, doğru yolu bulamazlar. O çok büyük arşın sahibi olan Allah'tan başka tanrı yoktur" dedi.

English Sahih:

But he [i.e., the hoopoe] stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news. ([27] An-Naml : 22)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Derken hüthüt, çok geçmeden geldi de dedi ki: Senin henüz bilmediğin birşeyi öğrendim ve sana doğru bir haberle Sebe'den geliyorum.