Skip to main content

قَالَ اِنَّ فِيْهَا لُوْطًا ۗقَالُوْا نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَنْ فِيْهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهٗ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ   ( العنكبوت: ٣٢ )

He said
قَالَ
(İbrahim) dedi ki
"Indeed
إِنَّ
ama
in it
فِيهَا
orada vardır
(is) Lut"
لُوطًاۚ
Lut
They said
قَالُوا۟
dediler ki
"We
نَحْنُ
biz
know better
أَعْلَمُ
daha iyi biliriz
who
بِمَن
kimin bulunduğunu
(is) in it
فِيهَاۖ
orada
We will surely save him
لَنُنَجِّيَنَّهُۥ
onu kurtaracağız
and his family
وَأَهْلَهُۥٓ
ve ailesini
except
إِلَّا
yalnız
his wife
ٱمْرَأَتَهُۥ
karısı
She
كَانَتْ
olmuştur
(is) of those who remain behind
مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
kalacaklardan

ḳâle inne fîhâ lûṭâ. ḳâlû naḥnü a`lemü bimen fîhâ. lenünecciyennehû veehlehû ille-mraeteh. kânet mine-lgâbirîn. (al-ʿAnkabūt 29:32)

Diyanet Isleri:

İbrahim: "Ama Lut oradadır" dedi, elçiler: "Biz orada olanları daha iyi biliriz; onu ve geride kalanlardan olacak karısı dışında ailesini kurtaracağız" dediler.

English Sahih:

[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind." ([29] Al-'Ankabut : 32)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İbrahim, orada Lut da var demişti de onlar, biz daha iyi biliriz demişlerdi, orada kim var; onu ve ailesini kurtaracağız, ancak karısı kurtulmayacak, o, şüphe yok ki orada kalanlardan olacak.